Ficha monográfica de José Acevez para Artes de México. Homenaje a nuestros grandes orfebres Mazahuas. Visitala en línea.
Las lenguas son ventanas al mundo. Después de aprender una lengua minoritaria europea me cuestioné sobre mis propias raíces y esa otra lengua me inspiró para preservar mi cultura y lengua Jñatjo familiar: para preservar, para valorar, aprender y no dejar que esta "ventana" al mundo se pierda.
Estoy muy contenta de la gente tan interesante y comprometida que he conocido a lo largo de todos estos años. Sobre todo, de los jóvenes comprometidos y maravillosos que danzan, escriben, actúan, pintan, fotografían, bordan, cantan de y para nuestra cultura ¡Son la esperanza de futuro!
sábado, 24 de mayo de 2014
Machincuepa v. Mazahua
Flor Cecilia Reyes, asegura que Machincuepa traducido al mazahua es un poemario para niños que se escribió en español pero que consta de 30 haikús (forma clásica de la poesía japonesa), con la idea de que los niños mazahua conozcan la poesía a través de la narración de todo un día en la vida de una niña, pero desde el propio ritmo y musicalidad de su lengua.
Autora: Flor Cecilia Reyes
Traductor: Joel Martínez Álvarez
Col.: Lectores Niños y Jóvenes
Serie: Literatura Infantil
Edición: 2a
Año de edición: 2013
Páginas: 40
Editorial: Secretaría de Educación Pública,CEAPE
Suscribirse a:
Entradas (Atom)