La radiodifusora XETUMI la Voz de la Sierra Oriente dependiente de la comisión nacional de los pueblos indígenas conjuntamente con el municipio de Zitácuaro están organizando el 4 recital de poesía indígena. Representantes de las lenguas Jñajto (Mazahua), HÑähñu (Otomí) y Purépecha tendran voz.
Se celebrará el 21 de febrero día internacional de la lengua materna en la plaza cívica Licenciado Benito Juárez del municipio de Zitácuaro a partir de las 5 de la tarde.
En este recital estarán presentes los siguientes poetas Jñatjo:
María Benítez Reyna. Originaria de la comunidad Mazahua de Crescencio Morales, Zitácuaro Michoacana. Profesora de educación primeria indígena, escritora de cantos en la lengua y poeta.
Esteban Bartolomé Segundo Romero. Nacido en San Pedro Potla, Temascalcingo, Estado de México. Maestro normalista, antropólogo y poeta, autor de un Diccionario mazahua-español y de Sjenchjo, sobre la bebida tradicional mazahua de maíz fermentado.
Las lenguas son ventanas al mundo. Después de aprender una lengua minoritaria europea me cuestioné sobre mis propias raíces y esa otra lengua me inspiró para preservar mi cultura y lengua Jñatjo familiar: para preservar, para valorar, aprender y no dejar que esta "ventana" al mundo se pierda.
Estoy muy contenta de la gente tan interesante y comprometida que he conocido a lo largo de todos estos años. Sobre todo, de los jóvenes comprometidos y maravillosos que danzan, escriben, actúan, pintan, fotografían, bordan, cantan de y para nuestra cultura ¡Son la esperanza de futuro!
jueves, 19 de febrero de 2015
jueves, 5 de febrero de 2015
Simbología Espiritu Santo
CR. Danza Nrenjeari |
CR. Danza Nrenjeari |
Fuente: Vizcarra Bordi, I. 2002. Entre el taco Mazahua y el mundo- la comida de las relaciones de poder, Resistencia y Identidades. Ivonne Vizcarra Bordí. Co-editores: Gobierno del Estado de México-Instituto Mexiquense de la Mujer y UAEMEX.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)