Las lenguas son ventanas al mundo. Después de aprender una lengua minoritaria europea me cuestioné sobre mis propias raíces y esa otra lengua me inspiró para preservar mi cultura y lengua Jñatjo familiar: para preservar, para valorar, aprender y no dejar que esta "ventana" al mundo se pierda. Estoy muy contenta de la gente tan interesante y comprometida que he conocido a lo largo de todos estos años. Sobre todo, de los jóvenes comprometidos y maravillosos que danzan, escriben, actúan, pintan, fotografían, bordan, cantan de y para nuestra cultura ¡Son la esperanza de futuro!

domingo, 27 de septiembre de 2020

Yo trii o bexii semia

Yo trii o bexii semia (Los niños que se volvieron semilla)
Xuba y Maria dos niños pastores se encuentran con el dueño del agua (Menreje) que les cuenta de la importancia del maíz y que deben ayudarlo a salvarlo.

Historia: Edwin Morón, Francisco Soria, Ramón Sánchez, Serafín Hernández
Animación: Ana Lilia González, Ramón Sánchez
Fotografía: Ramón Sánchez
Año: 2020
Narración: 
Lengua: Jñatrjo(Mazahua)
Con el apoyo del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. 
Coordinación General de Patrimonio Cultural, Investigación y Educación Indígena. 
Proyectos de Comunicación Intercultural para la promoción y difusión de las expresiones del Patrimonio Cultural Indígena y Afromexicano.